Hello everyone. Today I continue with the Junior’s story.
Today is a month since Junior’s surgery and to commemorate this day, I will tell you the story of how we made the decision for your amputation.
Hoy se cumple un mes desde la cirugía de Junior y para conmemorar este día, les contaré la historia de cómo tomamos la decisión de su amputación.
After we had the x-rays and knowing that he was already a member of our family, we returned to the vet to have them analyzed. The orthopedist examined the X-rays and then began to explain what he observed: initially told us that seeing the paw of Junior could be thought of a congenital deformation, but seeing the X-rays were perfectly differentiated bones, so this option was discarded. No fracture lines were observed on the radiograph, neither recent nor old. Finally, he proceeded to make a detailed observation of the paw of Junior where it was determined that his paw had no sensitivity (his nerves had been broken) and in addition to this, some tendons were burst and atrophied.
Luego de que tuvimos los rayos x y sabiendo que ya era un miembro de nuestra familia, regresamos al veterinario para que este los analizara. El ortopedista examinó los rayos X y luego nos empezó a explicar lo que observaba: inicialmente nos dijo que viendo la pata de Junior se podría pensar en una deformación congénita, pero al ver los rayos X se diferenciaban perfectamente los huesos, por lo cual esta opción fue descartada. En la radiografía no se observaban líneas de fractura, ni recientes ni antiguas. Finalmente, procedió a realizar una observación detallada de la pata de Junior en donde se determinó que su pata no tenía sensibilidad (sus nervios se habían roto) y adicional a esto, algunos tendones estaban reventados y atrofiados.

Junior antes de su cirugía
He explained that this condition had been caused by a strong blow and that, probably, if it had been treated in time, would not have caused such severe damage. We also noticed that Junior had a piece of shaved chest, it was difficult to detect because his hair had already grown enough; This indicated that he had been injured for about a month. From there we got a theory: Junior had already been part of a family; Probably after suffering the accident, were taken to the vet, but for some strange reason, they decided not to do anything for him. It was unlikely that he was lost, for he hardly ran, he found it difficult to do so.
Nos explicó que esta condición se la había causado un fuerte golpe y que, probablemente, de haber sido tratado a tiempo, no hubiese ocasionado un daño tan severo como el que se observaba. También nos dimos cuenta que Junior tenía un pedazo de tórax rasurado, era difícil de detectar pues su pelo ya había crecido bastante; esto indicaba que llevaba aproximadamente un mes con su pata lesionada. De ahí obtuvimos una teoría: Junior ya había sido parte de una familia; probablemente al sufrir el accidente, lo llevaron al veterinario, pero por alguna extraña razón, decidieron no hacer nada por él. Era poco probable que estuviese perdido, pues casi ni corría, se le dificultaba hacerlo.

Junior Antes de la cirugía: se puede apreciar la parte rasurada de su tórax
There were not many options because the nerves were damaged. It was at that moment that we had to make a decision: the amputation. I felt bad, I was not able to understand that this was the best option, I did not understand how Junior could continue to have a normal life without his leg. But that was the decision I had to make.
No había muchas opciones debido a que los nervios estaban dañados. Fue en ese momento en donde tuvimos que tomar una decisión: la amputación. Me sentí mal, no era capaz de entender que esta era la mejor opción, no entendía cómo Junior podía seguir teniendo una vida normal sin su pata. Pero esa era la decisión que tenía que tomar.
That weekend we met Cora, a brave three-legged. It was the one that ran the most in the park regardless of the problems he had because of poor amputation. Then I ran into www.tripawds.com and wowwwww, it was wonderful. These two things gave us much encouragement, the support of the whole community was vital to resolve my doubts and feel supported.
Ese fin de semana conocimos a Cora, una valiente de tres patas. Era la que más corría en el parque sin importar los problemas que tenía a causa de una mala amputación. Luego me encontré con www.tripawds.com y wowwwww, fue maravilloso. Estas dos cosas nos dieron mucho ánimo, el apoyo de toda la comunidad fue vital para resolver mis dudas y sentirme respaldada.

Cora, una héroe de tres patas
Today when I see Junior I am convinced that was the best decision. When he had his paw it was difficult for him to run, he tripped with his paw which caused him to fall very hard, he had difficulty going down and climbing and climbing, limping excessively and because his paw was crawling, it caused injuries to the skin. Now he is a happy dog, a brave dog that teaches us that all circumstances can be overcome no matter how life has treated us.
Hoy cuando veo a Junior estoy convencida de que fue la mejor decisión. Cuándo tenía su pata se le dificultaba correr, se tropezaba con la pata lo que le causaba caídas muy fuertes, se le dificultaba bajar y subir y escalas, cojeaba en exceso y debido a que su pata se arrastraba, se causaba lesiones en la piel. Ahora es un perro feliz, un valiente que nos enseña que todas las circunstancias pueden ser superadas sin importar cómo nos haya tratado la vida.
Recent Comments